الصفحة الأساسية > CULTUREL > OU SITUER TAHAR OUETTAR, l’ECRIVAIN CONTROVERSÉ?

ENTRE TALENT LITTERAIRE ET POSITIONNEMENTS POLITIQUES

OU SITUER TAHAR OUETTAR, l’ECRIVAIN CONTROVERSÉ?

OPINIONS de Yassine Temlali, Arezki Metref, Mohamed Zaoui, Francis Combes

الأربعاء 15 أيلول (سبتمبر) 2010

Il est intéressant, comme dans les articles reproduits ci-dessous, de saisir et prendre en compte les facettes contradictoires de Tahar Ouettar, récemment disparu. Tant sont contrastées sa production littéraire au talent reconnu et son parcours de citoyen aux positions politiques apparues aux antipodes l’une de l’autre
Il y a une énorme distance en effet entre deux moments d’un talent aux contenus opposés
Sa production littéraire et théâtrale des années 60 relevait d’un rare courage civique, en particulier son roman "L’As", dans lequel il révélait en les condamnant, les crimes politiques perpétrés contre les patriotes et militants communistes durant la guerre de libération
Par contre, dans les sanglantes et opaques années 90, il a porté un jugement odieux dans le fond et dans la forme sur l’assassinat terroriste de Tahar Djaout, qui fut pourtant (ainsi que Youssef Sebti lui aussi assassiné plus tard) son compagnon dans l’association "El Djahidhia" consacrée à la connaissance et à la mise en valeur de la culture et de la civilisation islamiques. Ce jugement indigne était d’autant plus impardonnable que, à ma connaissance, Ouettar ne l’a jamais nuancé ni émis à son sujet le moindre regret. Alors que sa notoriété méritée d’écrivain arabisant et sa sensibilité humaniste (quelque peu ternie par des penchants égocentriques) lui auraient permis, comme s’y est efforcé A. Benhadouga, autre écrivain arabisant de talent, de contribuer à déminer au moins partiellement le clivage erroné et ravageur "arabisants-francisants" artificiellement entretenu par les cercles réactionnaires
Il a malheureusement contribué à envenimer et fourvoyer un débat qui au contraire aurait pu inciter à des ouvertures productives tout comme le débat pour la promotion culturelle de l’amazighité

Il n’est pas rare de constater dans le monde littéraire de tels décalages ou divorces entre les œuvres et les positionnements politiques. En général l’opinion ne saisit pas facilement la complexité des personnages et de leurs motivations liées à l’impact psychologique des rapports de force et des idéologies dominantes

À des niveaux différents de talents et d’envergure, on sait, par exemple, comment l’humanisme immense d’un Victor Hugo ne lui a pas évité d’être le chantre enthousiaste des "colonisations bénéfiques". Quant à Alexis de Tocqueville, l’inventeur de la "démocratie moderne", il donna aux généraux de la conquête française non seulement un soutien "moral" fortement argumenté mais des recettes pratiques et opérationnelles pour leurs effroyables méthodes répressives. Son intelligence géopolitique lui fera réviser plus tard son jugement, non sur les méthodes employées mais sur leur bilan lamentable!

Autant dire que, lorsqu’on a en vue l’impact souhaitable d’une œuvre sur le progrès général, démocratique, social et culturel d’une société, il peut être trompeur d’amalgamer dans le même jugement global les domaines littéraire et politique, ainsi que les multiples et contradictoires prises de position.
Les débats ouverts dans l’opinion sont l’un des moyens de décrypter et conjurer les pièges de la complexité
C’est dans ce but que Socialgerie met en ligne plusieurs des articles qui lui sont parvenus au moment du décès de Tahar Ouettar le 12 août 2010


الراحل الطاهر وطار : بين فضاء الإبداع ودهاليز السياسة

ياسين تملالي

الحوار المتمدن - العدد: 3094 - 2010 / 8 / 14

المحور: الادب والفن

راسلوا الكاتب-ة مباشرة حول الموضوع

بالرغم من أن أول نص روائي جزائري عربي اللغة كان "ريح الجنوب" لعبد الحميد بن هدوقة (1971)، لا شك في أن الطاهر وطار، بغزارة إنتاجه (10 أعمال) وتنوع مواضيعه هو من أسس الروايةَ الجزائرية المكتوبة بالعربية في منتصف السبعينيات، أي بضعة عقود بعد ميلاد نظيرتها المكتوبة بالفرنسية.

بدأت مسيرة وطار الأدبية في تونس خلال حرب التحرير الجزائرية (1954-1962) بنشر بعض النصوص في الجرائد والمجلات وكتابة مسرحيات نذكر منها "الهارب" (نشرت في الجزائر سنة 1971)، لكن أولى مؤلفاته لم تصدر إلا في 1961، في شكل قصص قصيرة ("دخان في قلبي") حُولت إحداها إلى فيلم بعنوان "نوة" أخرجه عبد العزيز طُلبي سنة 1972. وقد كانت "نوة" بوصفها البليغ لتحالف الإدارة الاستعمارية مع كبار ملاك الأرض، إيذانا بما سيكون عليه كاتبُها من إيمان بواقع صراع الطبقات المرير وراء واجهة الأمة الواحدة المتحدة.

نشر وطار أولى رواياته، "اللاز"، في 1974، فجاءت صدمة لكل من كان يعتقد أن مناقضة تاريخ الثورة الرسمي مهمة مستحيلة على رجل هو عدا كونه عضوا في "الحزب الواحد"، كاتبٌ لغتُه العربية وما ألصقَ العربية آنذاك لدى قطاع كبير من الأنتلجتنسيا بـ "الرجعية الدينية" من جهة والأيديولوجية الرسمية من جهة أخرى. عبر حكاية اللاز، الشاب اللقيط الذي تزدريه القرية كلها ويبادلها هو نفس الشعور، يروي هذا النص انتقال الشعب الجزائري من مرحلة تلقي ضربات الاستعمار (والعمل على نسيانها بسرقة ملذات صغيرة عابرة) إلى مرحلة الثورة، لكنه يروي أيضا ما تخلل هذه المرحلة من مآس منها تصفية جبهة التحرير لشيوعييها إثر رفضهم حل تنظيمهم والالتحاق بصفوفها فرادى.

ليست "اللاز" رواية واقعية-اشتراكية فالتصفيات الجسدية في أوساط الثوار تلقي بظلالها على التعبئة البطولية من أجل الاستقلال، لكن كاتبها، بما لا يدع مجالا للشك، كان اشتراكيا، لم يمنعه الانتماء إلى الحزب الواحد من إدراج الشيوعيين في عداد محرري البلاد، ما كان تابوها في أوساط هذا التنظيم الأحادي بالرغم من يساريته الرسمية (بل وتحالف بعض قطاعاته مع الحزب الشيوعي في بداية السبعينيات).

اقتناعات وطار السياسية تجلت في اختياره مواضيع الكثير من رواياته : "الزلزال" (1974) التي تروي، من خلال شخصية عبد المجيد أبو الرواح، سعي البورجوازية وكبار الملاك إلى إفشال التأميم والإصلاح الزراعي، و"العشق والموت في الزمن الحراشي" (1982) التي قدمت على أنها الجزء الثاني من "اللاز" والتي تصف الصراع في البلاد بعد استقلالها بين مؤيدي الثورة الزراعية و"الرجعيين" الذين يرفضونها بحجة أن الطبقات "سنة الله في الكون". في هاتين الروايتين كذلك، لم يكن وطار بالكاتب "الواقعي-الاشتراكي المتفائل بـ"طبعه" أو بأمر من الحكام. بالعكس، سعى إلى تدمير أسطورة توازي الاستقلال والرفاهية فرسم الجزائر في أبشع ما عرفته من فقر وانتشار للرشوة والمحسوبية سنينا معدودة بعد رحيل المعمرين الفرنسيين.

نشر وطار في 1978 و 1981 على التوالي روايتين "غير سياسيتين" إن صح التعبير، هما "الحوات والقصر" و"عرس بغل". تصف الأولى في قالب أسطوري رمزي، إحباط "الرعية" (الحوات) العميق وهي تكتشف "راعيها" (القصر) في أفظع وجوه استبداده ووعيها بضرورة التخلص منه. و تدور أحداث الثانية في ماخور أثناء تحضير زواج إحدى المومسات فيما يتركز "خطابها الأيديولوجي" على فضح التاريخ الرسمي للدولة الإسلامية والتذكير بما عرفته من حركات انتفضت على الإسلام المؤسساتي المهادن.
وكان هذان النصان ختام مرحلة أولى من مسيرة الكاتب الأدبية، تلتها أخرى تراوحت اهتماماته فيها بين تجذير نقده للنظام ووصف صعود الحركات الإسلامية. ونذكر من أعمال هذه المرحلة الثانية "تجربة في العشق” (1989) و “الشمعة والدهاليز” (1995) و كذلك "الولي الطاهر يعود إلى مقامه الزكي" (1999).

تبدو أولى هذه الروايات شبه سيرة ذاتية، فمن خلال حكاية مثقف ينتهي به الأمر مفصولا من عمله في وزارة الثقافة (وطار كان "مراقبا" بالحزب ثم أحيل على التقاعد)، يُسَلَطُ الضوء على علاقة الانتلجنتسيا الجزائرية بالسلطة وتردد الحكام بين الرغبة في كسب ودها ومصادمتها. الروايتان الأخريان تتطرقان إلى صعود نجم التيارات الدينية الأصولية في الجزائر (والعالم العربي والإسلامي)، ولا يبدو التدين فيهما كما في نصوص سابقة مرادفا للرجعية ونصرة الإقطاع والبورجوازية. بالعكس، فإحدى شخصياتها تتساءل وهي ترى الحشود تلبي دعوة حزب إسلامي إلى التظاهر في ميدان عام : "لو كان لينين حيا لتساءل : ماذا سيخسر هؤلاء الجياع لو انتصروا باسم الله". أما رواية "الولي الطاهر يعود إلى مقامه الزكي"، فتركز على مفارقات هذه الحركات الدينية وتأرجحها بين الرغبة في تحرير الإنسان وسعيها إلى ذلك بوسائل العنف والترهيب.

لم يكن وطار أديبا فحسب. كان أيضا مجادلا ماضي اللسان، ويمكن القول إن ازدياد وعيه بطاقة الدين التعبوية وهو يرى جبهة الإنقاذ تكاد تصل إلى سدة الحكم في مطلع التسعينيات، ترافق بتعمق مقته لمن كان يسميهم "الفرانكفونيين"، على اعتبار (خاطئ واعتباطي) أنهم كلهم لا يقفون في صف الشعب ولا يحترمون لغاته وثقافته. وقد اتخذ هذا المقت في بعض الأحيان أشكالا بالغة العنف كان أحدها تصريحا قال فيه معلقا على اغتيال الكاتب الجزائري طاهر جاووت في 1993: "لا أحد سيفتقده سوى أمه وفرنسا".

مثل هذا الكلام رسخ لدى بعض الجزائريين، ممن لم يعرفوا عن صاحب "اللاز" سوى مواقفه السياسية في التسعينيات وسنوات الألفين، صورة كاتب محافظ بل وإسلامي متطرف. لا شك أن وطار، بتصريحاته المثيرة للجدل، مسؤول عن هذه الصورة إلا أنها قطعا إكليشيه سريع يهمل أنه على "تعربه"، كان من أول من طالب بالاعتراف باللغة الأمازيغية وأن "محافظته" لم تحببه يوما إلى الإسلاميين فلم يتخلوا أبدا عن نعته بـ "الكاتب الشيوعي".

pour accéder à l’article par Internet cliquer ici...
http://www.ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=225728


C’est comme ça...

Par Arezki Metref
Soir d’Algérie, le 15 août 2010
dans la chronique «ici mieux que là-bas»

Ouf, cette impression de revenir de loin ! D’où ? Je ne sais. Mais j’entends d’ici le froufrou que fait l’étui neuf de velours de mes yeux. Je ne sais pas ce qu’on a changé, mais il y a du nouveau, c’est sûr!
Ce n’est pas mauvais de retrouver le bleu du ciel, les friselis sur le tapis de la mer. Et même les heurts du monde, et le tumulte des humains marchant d’un pas agité vers la ligne de fuite...

Tiens, par exemple, j’en suis arrivé même à trouver un intérêt aux propos de Bouabdallah Ghoulamallah, ministre du culte: «La liberté est assurée en Algérie. Seulement cette liberté ne concerne que la politique et non la religion.» Voyez-vous ça?

D’abord, il n’est pas vrai que la liberté de Bouabdallah Ghoulamallah concerne la politique. De ce point de vue, il faut demander leur avis à tous les partis politiques qui n’attendent plus leur agrément parce que le ministère de l’Intérieur a décidé d’afficher complet. L’agrément était suspendu non pas à l’instruction en des procédures claires mais à l’arbitraire et au bon vouloir des régnants. Sur la liberté politique version Bouabdallah Ghoulamallah, il faut aussi demander l’opinion des partis politiques d’opposition, — ceux qui n’appartiennent pas au «clan présidentiel» avoué ex abrupto par Chekib Khellil — qui savent le pluralisme algérien de façade.

Dernier argument: si la liberté politique était assurée dans ce pays, nul doute que Bouabdallah Ghoulamallah ne serait pas là où il est.

Quant à la remise en cause de la liberté religieuse, Goulamallah sait-il seulement que ses appels à l’intolérance et à la haine violent les droits à la liberté de conscience que l’article 35 de la Constitution garantit aux Algériens? Le collectif SOS-Libertés a mille fois raison de dénoncer «un détournement des institutions au service d’une idéologie intolérante et liberticide».
Faut dire que SOS voit juste ! Les propos de Ghoulamallah visent à armer l’intolérance et la préparer à tirer sur tout ce qui s’inspire de la Constitution algérienne pour pratiquer la liberté de conscience. La chose qui ne manque pas d’étonner, c’est le silence des forces de la tolérance et des libertés que l’on présume existantes dans ce pays. N’ont-elles pas compris, au vu de ce qui nous accable depuis vingt ans, que la stratégie du tu-donnes-le-doigt-on-te-prend-le-bras continue. On se tait aujourd’hui, on casque demain. C’est comme ça...

Je ne voulais vraiment pas écrire un seul mot sur la mort de Ouettar. On devine pourquoi: ce n’est pas le chic de l’élégance de tirer sur les morts! Mais non, on ne va pas laisser passer. L’ignominie qui lui a tenu lieu d’«hommage » à Djaout restant plus qu’impardonnable, il faut la rappeler. La bassesse risque hélas d’être la seule chose qui restera de l’écrivain organique des forces de la régression. Comme il fallait s’y attendre, la mort de Tahar Ouettar à soixante-quatorze ans à la suite d’une longue maladie, sur un lit d’hôpital, n’émeut que sa famille, sincèrement (dont on respecte le deuil et la douleur) et, plus sournoisement, celle d’instances du pouvoir arabo-islamo-libéralobazariste- conservateur dont il était plus qu’un agent idéologique, un tireur sans pitié préposé à occire les intellectuels progressistes qui lui faisaient de l’ombre.

Tandis que Tahar Djaout, mort à la suite d’un attentat terroriste à trente neuf ans, laisse derrière lui une immense admiration et une affection renouvelée non seulement de ses proches inconsolables, de la France (oui, de cette France où Ouettar est allé se faire soigner aux frais du contribuable algérien) des écrivains et des amis progressistes, du monde entier et surtout d’une jeunesse algérienne pour qui il est encore vivant. On ne compare pas l’incomparable.

On dit que Ouettar ne s’en prenait qu’aux francophones.
Ce n’est pas vrai, évidemment. Il tirait sur les intellectuels arabophones avec la même insensibilité dès lors qu’ils devenaient pour lui une menace. Il était connu pour un narcissisme ombrageux doublé, comme il se doit, d’une sorte de complexe d’infériorité qui lui faisait craindre de perdre la place de numéro un qu’il croyait détenir. On est loin de l’écrivain pur dont la noble mission est de faire vivre l’âme de son peuple, avec dévouement et humilité. Il était plutôt de cette espèce d’homme saturé de haine qui n’acceptait de lien que de subordination, dans les deux sens du terme. Soit on s’imposait à lui et il se pliait, soit il faisait tout pour casser l’autre et le ravaler à la subordination. L’homme ne connaissait que le rapport des forces, jamais le respect de l’autre et la civilité des rapports d’égal à égal. Celles et ceux qui l’ont approché le savent et ce n’est pas parce que certains d’entre eux vont pousser des lamentos que ce n’est pas vrai. On sait que la mort inspire le pardon et même la louange un peu hypocrite, mais on peut accepter l’un en fustigeant l’autre.

Tahar Djaout n’est pas la seule victime sur laquelle il a tiré sans vergogne, sans même cette compassion pour sa famille qui venait de perdre un homme à la force de l’âge fauché parce que ses idées dérangeaient l’islamisme et ses parrains nationalistes.

Youcef Sebti, qui a eu la générosité de taire ses divergences avec lui, et fait fonctionner El Djahidya, n’échappa pas plus à sa vindicte haineuse, même mort, assassiné lui aussi. On arrête là. Dans le respect dû au deuil de sa famille, ce rappel est pour l’édification de ceux qui ne savaient pas. La haine qu’il aura dardée à l’encontre de ses pairs ne saurait se dissoudre dans l’oubli sans être dite. Qui sème le vent, etc.

C’est comme ça !

A. M.

Pour accéder au texte publié dans le Soir d’Algérie du 15 août 2010, cliquer ici:
http://www.lesoirdalgerie.com/articles/2010/08/15/article.php?sid=104537&cid=8


.

Ouettar ne reviendra
pas cette semaine

Hommage

Par Mohamed Zaoui*
publié dans Ahram Hebdo

Le grand écrivain algérien Tahar Ouettar, fameux auteur de L’As, Les Noces de mulet et Les Martyrs reviennent cette semaine, s’est éteint le 12 du mois à l’âge de 74 ans. Ce témoignage retrace les derniers jours et les dernières pensées de l’homme au béret

Pour se reposer de la fatigue de l’hôpital et avant de l’accompagner pour son dernier voyage de Paris à Alger, j’ai convaincu Tahar Ouettar de passer quelques jours chez moi en famille dans la banlieue parisienne. Cette semaine passée avec lui a été l’occasion de le connaître de plus près et de percer les secrets d’une partie de son monde intime qui transparaît à travers sa canne sculptée qu’il appelle Obama. Je ne me souvenais plus s’il tenait cette canne depuis des années....Tout le monde se souviendra par contre de son fameux béret qu’il gardait tout le temps.

La canne qu’il avait en France avait la tête d’un chat ou d’un chien noir. Pendant son séjour parisien, cette canne, symbole de la nostalgie et du souvenir de ses parents, était devenue un objet utilitaire qui l’aidait à se lever et s’asseoir. Il refusait de compter sur quiconque pour se mouvoir.

Il était conscient que la mort était proche parce qu’il se faisait vieux et si on lui demandait combien d’années il voulait vivre, il lançait qu’il préférait vivre 150 ans. Moi je me faufilais dans sa chambre et je captais avec son approbation ces moments d’intimité. Des moments pleins d’humanité où Ouettar s’isole face à son être, à l’univers et à tout ce qui se rapporte aux détails de ses lointains souvenirs.

Au moment où je lui préparais sa chambre, il a réclamé un réveil. Et je me souviens que la première chose qu’il avait aussi demandée lors de son admission à l’hôpital Saint-Antoine c’est un réveil. Je lui avais alors acheté un réveil laser qui l’a réjoui car il lui suffisait de lever la tête au plafond pour voir l’heure. Le réveil c’est peut-être le symbole de son obstination à contrôler le temps. J’ai remarqué que même chez lui, il y avait partout des horloges accrochées aux murs. D’ailleurs, dès qu’il a pris les rênes de la radio algérienne dans les années 1990, il a ordonné d’accrocher des horloges dans les couloirs. Dans son intimité parisienne, je le voyais ouvrir son téléphone portable pour écouter les chansons et les cantiques du terroir berbère chaoui. Comme s’il invoquait ses origines. Il écoutait Aissa Al-Jarmouni et Baggar Hadda (idoles de la chanson chaouie) avec dévotion et ses yeux se larmoyaient : «Oh ma cousine le mal gît entre le foie et les reins le remède est entre tes mains si tu ne me soignes pas il m’emportera». Il disait : «Ce sont des chansons qui purgent l’âme».

Lors de l’une de mes visites à l’hôpital, ammi (oncle) Tahar, comme tout le monde l’appelait, m’avait un jour étonné en disant qu’il accueillait la maladie et même la mort en toute quiétude. Qu’il considérait la mort d’un œil artistique, que c’est pour lui une expérience démocratique qu’il ne craint pas de vivre car c’est une étape où a lieu la transition entre les générations.

Au fil des chansons chaouies, il égrenait les souvenirs des coutumes et des festivités des contrées qui l’ont vu naître et grandir. Les chevaux, le baroud, le nay (flûte) et les danseuses. «La danseuse sortait comme une jument tout en sueur, un peu timide, frappant le sol de ses pieds, jouant de ses hanches sur fond de baroud». Et il se remémore cette petite fille de neuf ans tout en rose habillée qu’il entrevoyait dans le coin des femmes.
Les regards échangés.

Les chansons s’enchaînent et il lance: «Le patrimoine est l’une de mes sources principales dans l’écriture romancière».

Le monde de l’écrivain Ouettar est truffé de cette langue dialectale poétique, de sensations qui remontent à l’enfance et qui forment une grande partie de l’essence de son être. Et l’essence de l’être pour Ouettar est «la composante de l’âme et de ses cellules. Si l’auteur se détache de son essence il perd tout, son rapport à lui-même, aux gens et à l’amour». Il ne cessait de me le répéter.

Il m’a raconté qu’il n’écrivait jamais chez lui. Il s’enfuyait toujours dans sa roulotte en dehors de la capitale, il écrivait dans les cafés et au bord de la mer, il sautait souvent les repas et se contentait de quelques olives. L’idée d’un livre pouvait demeurer en gestation quatre ou parfois dix ans.

Et c’est à l’hôpital qu’il a terminé son dernier roman Ode à l’avilissement. Un projet qui remonte à l’année 1970. Les médecins lui parlaient de cancer et de tumeur et d’une mort proche. Dès qu’ils sortaient de sa chambre, il se mettait à écrire. Un grand écrivain qui est resté à sa manière engagé pour une pensée marxiste et socialiste ouverte sur la particularité des sociétés musulmanes. En route vers l’aéroport d’Orly, l’auteur de L’As a lancé qu’il ne s’était jamais départi de son rêve, qui est le rêve de tous les prophètes et celui de l’être humain, de voir le monde sans oppression et sans disparités. Qu’il avait produit une belle littérature, même s’il faisait parfois des fautes grammaticales .

* Journaliste et dramaturge algérien


وطار

السفر الأخير

بقلم : محمد الزاوي


حتى يرتاح من أتعاب المستشفى، وقبل أن أرافقه في سفره الأخير من باريس إلى الجزائر العاصمة، وافق عمي الطاهر على فكرة أن يقضي أياما معي وسط العائلة بالضاحية في مونفرماي .

الأسبوع الذي قضاه معنا كان فرصة لكي أتعرف عن قرب على وطار الإنسان وأن أقتحم جزءا من عالمه الشخصي الذي تبدو جليا فيه تلك العصا المنحوتة الملقبة من طرفه بأوباما .
في أيامه الباريسية أصبحت العصا أكثر من ضرورية، فبعد أن كانت جزءا من الذاكرة تذكره بأبويه، أصبحت في وضعه الباريسي الجديد وسيلة تساعده في القيام وفي الجلوس، لأن الراحل كان يرفض أن يربط نفسه يوميا بالأشخاص للمساعدة، ولقد لفتت عصاه نظر ابنتي ياسمين "6 سنوات"، التي كانت كلما اقتربت منه بدأ وطار في محاورة العصا أوباما، حتى شككت ابنتي وسألتني بكثير من الدهشة عن هذه العصا السحرية؟
شيئا فشيئا تغيّرت نظرة ابنتي، ألفت ضيفنا وعصاه، وأخذت تفرش للعصا سريرا وتلاعبها وكأن دميتها، ثم تبدأ في محاورتها بينما كان وطار ممددا على الفراش. كنت أراقب كل حركات ابنتي، وأرى بشغف كبير لهذه العلاقة القوية التي بدأت تربطها بعمي الطاهر وبعكازه، ثم إلى هذه الطاقة وإلى هذه القوة عند عمي الطاهر، الذي تمكن من جذبها بطريقة خاصة، وإلى قوة ابنتي أيضا في جذب عمي الطاهر، خاصة حينما كانت تنشد النشيد الوطني الجزائري .
كانت تنشد بلكنة أبناء المهاجرين، وكان وطار يطلب كل مرة من ياسمين أن تعيد النشيد أو الأغنية، ثم يبدأ في الغناء معا، وأحيانا يصحح لها مخارج الحروف، يغنون ثم يعيدا نفس الأغنية :
يا قلبي خلي الحال يـمـشــي عـلــى حـالــه
اتــرك جـمـيـع الأقوال وأصغ لـمـــا قــالــوا
قبل مغادرته بيتنا أهدى الراحل لياسمين هدية ثمينة بمناسبة احتفالها بعيد ميلادها، حقق لها حلم شراء سرير باللون الذي تريده، رغم اعتراضنا على هدية كبيرة مثل هذه، كان يجب أن نقبل مهما كانت الظروف، فنحن لا دخل لنا والأمر بينه وبين ياسمين.
وتعود لي في هذه اللحظة بعض المواقف التي سجلتها منذ عام من وطار الذي كان قال لي ولعمار مرياش، وهو في غرفته بالمستشفى أن "الموت تجربة ديمقراطية يترك فيها جيل لجيل آخر المكان". لا أنسى أن أقول لكم أن ابنتي كانت تهديه رسومات كل مرة تلتقيه، وكان هو سعيد بتلك الألوان الساذجة التي وضعها قبالته على باب الخزانة .
كنت أتسلل بكامرتي إلى غرفته وبموافقته كنت أصور تلك اللحظات الإنسانية النادرة لكاتبنا، التقطت بعض اللحظات التي تظهر وطار في توحد مع ذاته ومع الكون، وفي كل ما يرجعه إلى الأشياء الخاصة بكل تفاصيلها، من ذكريات قديمة جدا حينما جهزنا له غرفة بسيطة لكي ينام، طلب منا أن نضع منبها .
أتذكر في الأيام الأولى التي دخل فيها مستشفى سانت أنطوان في باريس أن أول شيء طلبه مني أن أشتري له منبها اشتريت له منبها باللازير ففرح كثيرا، وقال لي هذا هو النوع الذي أحبه فكان يوجه المنبه إلى السماء، ليرى أرقام الساعة في ألوان راقصة باللون الأزرق.
ربما أن في المنبه إصرار للكاتب على التحكم في الزمن وربما أن غيابه في غرفته يشعره بالغياب وبالانعدام خاصة في المستشفى، وفهمت جيدا حينما زرته في بيته بحيدرة في شهر جانفي، مكانة المنبه عند وطار، فقد لاحظت وجود ست ساعات حائطية مثبتة في منزله، وكان قبلها ثبت عددا من الساعات الحائطية في أروقة ومكاتب الإذاعة .
بعد يوم بدأ يشعر عمي الطاهر أنه على درجة من الارتياح وأنه ضيف عزيز وكان لا بد له أن يرتاح قبل أن يأخذ الطائرة إلى الجزائر، كان هادئا ومستقرا وكان يستقرأ كل الأشياء ويحللها وينظر إلى الأشياء ويطرح أسئلة قد تلفت انتباهه في البيت أو في الحديقة من أشجار وثمار، أو في المدينة أو في ملامح المارة .
كنت أعرف أن وطار لا يحب طبخا آخر من غير الطبخ الجزائري، وكم كان سعيدا حينما حضرت له طبق لوبيا بالتوابل فقد ازداد حنينه إلى العائلة وللبلاد وقد مل الكاتب من المستشفى الذي أصبح بالنسبة إليه سجنا.
في البيت كان عمي الطاهر متابعا لكل القنوات، يشاهد الأخبار ويتابع حتى المسلسلات وقصصها، وكنا عشنا في تلك الأيام الساخنة مقابلات كأس العالم، وكان أحيانا يستأنس بذاته، وبالتراث، يفتح جواله ليستمع إلى الكثير من الأغاني ومواويل من منطقة الشاوية..يستمع إلى عيسى الجرموني، بقار حدة وبورقعة بخشوع كبير، تغرورق عيناه وتضطرب وجنتاه بسماعه :
يا بنت عمي الداء ساكن بين الكبد والكلاوي
إذا أداويه عندك، إذا ما أداونيش أداني
ثم يعلق : " أنا دائي أيضا في الكبدة والكلاوي " .
في الأيام الأولى التي دخل فيها المستشفى الباريسي كنت أزوره مع الصديق الشاعر عمار مرياش، وقد اندهشت حينما فاجأنا بقوله إنه يستقبل المرض وحتى فكرة الموت براحة بال، وأنه ينظر إلى الموت بحالة فنية وأن الموت تجربة ديمقراطية.
كان بين اتصال وآخر مع عائلته والجاحظية يستمع طويلا إلى سيدة الغناء عند الشاوية بقار حدة..لقد ماتت بقـَّار حدة، وهي في الدرك الأسفل من الفقر والميزيريا، وأنا من الذين يعرفون بقار حينما كنت أقيم في عنابة، كانت لا تملك شيئا إلا خزانة قديمة وبعض الألبسة وصورة قديمة لبن دباش القصاب .
لحظة بلحظة يتذكر الطاهر وطار كل تلك الطقوس والاحتفالات في نواحي مداوروش، عين البيضاء وسوق أهراس، وترجع ذاكرته إلى عهد الصبا حينما التقت نظراته صغيرا بفتاة لا يتجاوز سنها التسع سنوات..كانت تلبس مريولا ورديا، وهي في جناح الإناث وأنا في جناح الذكور، وكنا نتبادل النظرات .. تتوالى أغاني بقار حدة من جواله :
من صابني برنوس
وإلا خيط حرير في برنوسو
كان الأطباء أعطوه وصفة طبية وطلبوا منه أن يرتاح على أن يرجع في الشهر القادم لاختبارات طبية جديدة. كان يعيش فرحة لا مثيل لها لأنه سيرجع إلى عائلته وإلى شجيراته وإلى الجزائر وإلى الجاحظية التي كان يتواصل معها يوميا.
يطلع صوت القصبة من جواله، بيديه يضرب تعبيرا عن تأثره، تغرورق عيناه وتضطرب وجنتاه، يصمت طويلا ثم يقول لي : هذا مديح ولكن يرقصون عليه لأن إيقاعه راقص، إنها أغاني تصفي الروح .
ولن أنسى اللحظة الأخيرة قبل رحيله من بيتنا عائدا إلى الجزائر، حينما طلب مني سي الطاهر أن أقص له غصنا من شجرة فاكهة المشمشة الحمراء من حديقتنا ليجرب غرسها في بيته..كم كنت وعائلتي سعداء باستقبال كاتب الجزائر الكبير الصديق الطاهر وطار.
لن أخفي عليكم فابنتي ياسمين لا تعرف لحد الساعة خبر رحيل من كان يحاكيها..ابنتي لا تعرف شيئا عن الموت لصغر سنها، لكنني بدأت أحضرها بشكل تفهم فيه أن سمكتها العزيزة التي دفنتها الأسبوع الماضي، وكتبت اسمها على ورقة لن تعود، كذلك فإن عمي الطاهر الذي رحل عنا لن يعود .


Tahar Ouettar, un intellectuel algérien

L’écrivain communiste, qui avait participé à la révolution algérienne, est mort jeudi à soixante-quatorze ans.

Tahar Ouettar, dont les obsèques ont eut lieu vendredi à Alger, est considéré comme l’un des principaux écrivains algériens arabophones, connu et étudié dans tout le monde arabe. En France, plusieurs de ses romans ont été publiés aux éditions Messidor. Il a participé à la révolution algérienne et a connu, avec Boumediene, la prison pendant la lutte de libération nationale. Celui-ci président, Tahar fut l’un des rares cadres marxistes du FLN. Il a été, ensuite, directeur de la radio nationale. Ses romans et ses nouvelles n’ont cessé d’interroger la société algérienne. Ainsi l’As (peut-être son chef-d’œuvre, qui prend place dans la littérature révolutionnaire aux côtés de la Mère de Gorki ou de Gouverneurs de la rosée de Roumain) raconte la guerre, vue du côté des combattants algériens. La répression et les tortures, mais aussi un épisode jusque-là tabou : la liquidation de maquis communistes par l’aile droite du mouvement nationaliste (à reparaître au Temps des Cerises).

Ces dernières années, la réception de son œuvre en France a été compliquée par une polémique après l’assassinat de Tahar Djaout. On lui a reproché une phrase malheureuse qui prolongeait un désaccord ancien entre intellectuels arabophones et francophones. Il n’empêche que c’est chez lui que j’avais fait la connaissance de Djaout, comme d’un autre intellectuel assassiné : Youcef Sebti.

De lui, qui fut un ami proche, je garde de nombreuses images ; en train de pêcher sur sa barque, composant des poèmes ou me disant de l’islamisme que c’était « le chant du coq égorgé… », une réaction sans espoir…

Ces dernières années, il a écrit plusieurs romans non traduits : la Bougie et les Corridors, El Ouali Tahar retourne à son saint lieu et Le saint homme prie, qui poursuivaient sa réflexion sur l’obscurantisme, l’opportunisme politique.

L’un de ses derniers actes publics engagés a été de signer l’appel en faveur d’une 
Ve Internationale.

Francis Combes
le 16 août 2010

Pour accéder au texte publié dans l’Humanité du 16 août 2010, cliquer ici:
http://humanite.fr/15_08_2010-tahar-ouettar-un-intellectuel-alg%C3%A9rien-451525



عرض مباشر : n

أي رسالة أو تعليق؟

مراقبة استباقية

هذا المنتدى مراقب استباقياً: لن تظهر مشاركتك إلا بعد التصديق عليها من قبل أحد المدراء.

من أنت؟
مشاركتك
  • لإنشاء فقرات يكفي ترك سطور فارغة.

  • رابط هايبرتكست

    (إذا كانت مشاركتك تشير إلى مقال منشور على النسيج أو صفحة توفر المزيد من المعلومات، الرجاء إدخال اسم هذه الصفحة وعنوانها أدناه).